Tour Italiano a Madrid

Il nostro obiettivo è semplicemente divertire! Offriamo itinerari per Madrid a piedi con lo spirito di immergere il turista nella normale vita quotidiana della città; non sarà solo la storia ad accompagnarvi, ma anche una passeggiata per i vicoli e le abitudini della capitale di Spagna.

Lasceremo le vesti da turista camminando per mano come tra amici e ci vestiremo di allegria e leggerezza.


Saranno itinerari a piedi, occasioni di socialità per le strade della capitale spagnola, attraverso percorsi nella cultura, dei luoghi di incontro, nelle connessioni gastronomiche italo-spagnole.



CONTATTI
+34.603132026
italianoamadrid2014@gmail.com
@touritalianoamadrid
#italianoamadrid

Madrid in Italia, Italia a Madrid

Siamo Sara Lenzi e Matteo Ricci Ugatti, due insegnanti di italiano per stranieri. Viviamo e lavoriamo a Madrid entrambi da sei anni. Questa città adottiva rappresenta per noi un incrocio di storie e culture che ci ha accolto dal primo giorno con libertà e entusiasmo.


Dal gennaio 2014, come squadra di ItalianoAMadrid, offriamo due tipi di servizi, legati tra loro dal desiderio di rafforzare il profondo legame tra Italia e Spagna.

Escursioni a piedi in città per turisti italiani.

Lo spirito delle nostre visite nasce dall'idea di voler presentare Madrid ai turisti che preferiscano non esser tali, ma si considerino viaggiatori, che abbiano la curiosità di entrare nella quotidianità della metropoli spagnola. Grazie alla nostra conoscenza della città, gli itinerari entrano in angoli inconsueti, regalano una pennellata di cosa sia Madrid per i madrileni, raccontano la storia della città, ma anche i suoi antichi pettegolezzi, offrono consigli gastronomici e di shopping, spaziano da zone centrali ai quartieri alternativi e periferici, ai grandi parchi che la città offre per i momenti di relax, a percorsi in bicicletta.

Non siamo guide ufficiali: non rientra dunque nelle nostre competenze l'entrata nei musei o nelle chiese con spiegazione storico/artistica dettagliata. 

Le escursioni sono programmate ad hoc sulla base delle richieste, degli interessi e dei desideri del turista: il costo di ciascuna visita dedicata varia a seconda della durata, del numero di persone coinvolte e del numero di itinerari prenotati.

Richiedi il tuo preventivo a italianoamadrid2014@gmail.com


Corsi di lingua e cultura italiana.

Offriamo diversi tipi di lezioni di italiano per stranieri per tutti i livelli, dall’A1 fino al C2: lezioni private individuali, di coppia o in gruppo, preparazione di esami ufficiali di lingua italiana (CILS, CELI, IT, PLIDA), preparazione esami Erasmus, corsi in azienda per l’Italiano professionale, corsi di cultura italiana per livelli avanzati, corsi di cucina, lezioni via Skype.

Sappiamo che ogni alunno ha diverse esigenze: per questo abbiamo deciso di differenziare il più possibile i nostri corsi per ogni livello e necessità. Grazie al nostro approccio comunicativo, si può imparare l’italiano in modo rapido e divertente e padroneggiare la lingua in tutte le sue funzioni: lettura, scrittura, conversazione, produzione orale e ascolto. In ogni lezione viene sviluppata una nuova situazione relazionale e comunicativa, che valorizza il contesto sociale e culturale italiano e l’interazione con lo studente.

Contattaci per organizzare la tua prima classe di contatto, conoscenza, analisi del livello di partenza e programmazione del corso:

Sara Lenzi: 603202688
Matteo Ricci Ugatti: 664891515

Grandi donne italiane



GRANDI DONNE CONTEMPORANEE

Vi presentiamo alcune cantanti, cantautrici, attrici, scienziate, donne di spettacolo, politiche, giornaliste, comiche, sportive, tutte persone che hanno cambiato - con il loro modo di essere o le loro esperienze personali e professionali - la società italiana negli ultimi trent'anni.

Il filo conduttore di questo corso è un testo teatrale di Cristina Comencini, "Due Partite", un dialogo incrociato tra quattro madri negli anni Sessanta e le loro quattro figlie diversi anni dopo. Un'opera che incarna tutti i modelli di femminilità tradizionale e le inquietudini delle donne nel corso degli ultimi decenni.

Con ironia, rabbia e passione, scopriamo qual è la visione tradizionalista della donna italiana su se stessa e partendo da lì proviamo a destrutturarla.

Utilizzeremo documenti televisivi, video musicali, testi letterari, spezzoni di film, articoli e saggi ed esploreremo un'Italia meno conosciuta e un po' rivoluzionaria, perché ognuna delle donne che incontreremo, nel proprio ambito d'azione, ha fatto qualche piccolo passo per rompere questo stereotipo di donna, voluto da una società purtroppo ancora maschilista.

Fuori dai pregiudizi e mescolando la cultura pop con grandi personaggi, molte delle quali sconosciute in Spagna, scopriremo che anche in Italia il cambiamento può avvenire al femminile.

Ogni incontro è dedicato a una o due grandi italiane. Il corso può essere adattato agli interessi degli studenti e delle studentesse, può essere individuale o in gruppo ed è raccomandato a partire da un livello intermedio B2.


***

GRANDES ITALIANAS CONTEMPORÁNEAS

Cantantes, actrices, científicas, políticas, cómicas, deportistas, mujeres de espectáculo, personas que han cambiado la sociedad italiana en los últimos años.

A través de documentos televisivos, videos musicales, textos literarios, exploramos una Italia menos conocida y un poco revolucionaria, donde los cambios se han hecho en femenino.



Para individuales y de grupo. Recomendable a partir de un nivel intermedio (B2).

L'Italiano nella Madrid che cambia


Il contributo di ItalianoaMadrid per gli Stati Generali della Lingua Italiana nel Mondo, che si terranno a Firenze il 21 e 22 ottobre 2014

Gruppo 2: LE STRATEGIE DI PROMOZIONE LINGUISTICA PER LE DIVERSE AREE GEOGRAFICHE E PER PAESI PRIORITARI (Mediterraneo, Cina, USA, America Latina) 


Madrid, 25 giugno 2014

Gentili coordinatore, referenti, componenti del Gruppo 2,

scrivono due insegnanti di italiano LS/L2 da Madrid, Sara Lenzi e Matteo Ricci Ugatti.

Siamo due insegnanti privati, come ci definiscono qui “autonomi”, nel senso che lavoriamo in proprio con la nostra “partita IVA”. Stiamo cercando di farci conoscere sul territorio, su cui giá lavoriamo da qualche anno, stiamo cercando di creare la nostra piccola scuola di italiano per stranieri con sede sul web.

È un lavoro nel quale crediamo molto e per cui impieghiamo tutte le nostre forze; per questo abbiamo pensato di provare ad apportare il nostro contributo a questo nuovo progetto che ci sembra importante e necessario. Proveremo, in base alle nostre esperienze, ai nostri studi, ai nostri approfondimenti, ad esporre qualche idea, cercando di non perdere di vista le domande che proponete come spunti di riflessione.

Innanzitutto partiamo da un’analisi del territorio su cui lavoriamo. L’idea è quella di esporre punto per punto come si svolge il lavoro qui, in base alle abitudini locali, alle richieste che ci vengono fatte, agli interessi più o meno vivi, sicuri che ogni dato può esser utile alla luce di una ricerca di confronto culturale, di un esame accurato del lavoro ed eventualmente di un’esposizione di idee e approcci utilizzati in questi anni di lavoro. Inoltre, crediamo di presentare un punto di vista dell’insegnamento differente rispetto a quello delle istituzioni ufficiali presenti, quello degli insegnanti privati, che almeno qui, sono un gran numero e forse, nel mondo dell’insegnamento dell’italiano a stranieri, rimangono un po' nell’oscurità.

Viviamo a Madrid, quindi lavoriamo in città e dintorni, di conseguenza abbiamo a che fare quasi esclusivamente con spagnoli, anche se non mancano persone sud americane (a volte con antiche origini italiane, specie se sono argentine) e, in casi piú sporadici, portoghesi o casi di bilinguismo castigliano-francese, castigliano-inglese. Però possiamo dire che il 90% dei nostri alunni è spagnolo e raramente ha origini o parenti italiani o che semplicemente vivano in Italia.

La maggior parte degli alunni non si sposta da casa, è uso molto radicato qui ricevere l’insegnante in casa, questo vale per tutte le discipline insegnabili; non ci riferiamo ai casi di aziende o scuole, dove chiaramente dobbiamo andare a tenere le ore di lezione, ma ai moltissimi alunni privati che abbiamo avuto ed abbiamo; appare questo come un fattore culturale: è l’insegnante per lo più ad andare a casa dell’alunno. Anche quando si è ingaggiati da una scuola di lingue, si è sempre o quasi, mandati ai domicili degli alunni, difficilmente si organizzano corsi “tradizionali” nella sede della scuola.

Perchè si studia l’italiano in Spagna? A parte i casi di aziende italiane con sedi qui o altre che hanno filiali in Italia, o semplicemente commerciano con l’italia o devono trasferire i dipendenti, quali sono i motivi per cui si studia l’italiano, almeno in Spagna? Sono diversi. L’approccio alla nostra lingua può esser causato da cose semplici come il cibo, le ricette italiane ormai famose in tutto il mondo, perché si è seguito un divertente corso di cucina italiana e lo/la chef era italiano/a, o la musica, perché molti artisti italiani sono diventati famosi in Spagna e America Latina. Ma non solo. Anzi, forse a oggi, almeno qui, sono i motivi minori questi.

Tra i giovani studenti universitari c’è il sogno dell’Erasmus, di passare un anno in Italia; nella facoltá di Beni Culturali è fortemente consigliato lo studio dell’italiano; in alcuni licei e istituti superiori si è introdotto l’italiano come lingua da poter seguire all’ultimo anno e da portare agli esami di selezione per l’università, (l’italiano infatti è stato introdotto come lingua optabile in questi esami da non molto tempo, mentre prima si poteva scegliere solo tra inglese, francese e tedesco).

Ci si avvicina all’italiano e all’Italia per la moda, perchè l’eleganza e il modo di fare degli italiani affascina e incuriosice. Si fa un corso di italiano base, per poter fare un viaggio a Roma o in Toscana e poter comunicare con la gente, per capire qualcosa di più del posto che si visiterà e delle sue tradizioni.

Si studia italiano, spesso, per avere una lingua in più sul CV, convinti che sia la lingua in assoluto più facile da imparare per uno spagnolo, anche se a volte, per non dire sempre, questa aspettativa di estrema facilità viene disattesa! Motivo però non sufficiente per abandonare lo studio. Si studia per passione personale, per interesse dell’arte, per curiosità, per cultura; sì per cultura, perchè ancora oggi l’Italia, così come la sua lingua, almeno da fuori, è considerata un luogo di alta cultura, di elevatezza intellettuale.

Ci chiamano “primos italianos”, “cugini italiani”, convinti che le nostre culture siano pressoché identiche; si scopre poi con il tempo che lo sono molto meno di quanto si creda, ma che nella diversità sta proprio il bello, l’interessante, lo sfatare i luoghi comuni, il percepire quanto una nazione come l’Italia sia il mix di tante culture, tradizioni, modi di fare, di dire, di mangiare, di vivere la convivialità, ecc...

Il fatto che noi viviamo qui da tempo, che abbiamo amici spagnoli e che parliamo perfettamente il castigliano e siamo ben inseriti nella loro cultura, aiuta moltissimo nel confronto culturale, nel poter fare esempi, spiegare certe usanze o modi di dire, perché pur parlando sempre in italiano la forma mentis ci si è allargata e ci è più facile cogliere le loro perplessità, i loro dubbi, le loro esigenze, le loro debolezze nell’apprendimento di una lingua. Un esempio tra tanti: il loro modo di vivere lo studio, la scuola, l’apprendimento in generale è diverso dal nostro. Potremmo dire che è più rilassato, più pratico, a volte lievemente meno curioso, ma con una parola che raccoglie tutto, semplicemente differente.

Il fatto che mai, sin dalle scuole elementari, abbiano prove orali, né durante l’anno con le semplici interrogazioni, né alla fine dei cicli di studio per i quali non sono previsti esami, (fino a poco tempo fa non si scriveva nemmeno la tesi di fine corso di laurea – ora si scrive e si consegna, ma non si discute, si discute solo quella di dottorato o master), fa sì che spesso vi sia una forte timidezza nel parlare e una grossa discrepanza tra scritti e orale. È ovvio che non è legge universale e non vale per tutti in assoluto, ma in molti casi questo dato si fa notare. Così cerchiamo di concentrarci molto sull’aspetto orale, creando lezioni ad hoc, esercizi e/o giochi atti a rompere il ghiaccio, dove si riesca a far applicare ciò che si è studiato con un aspetto più ludico che aiuti a sciogliersi chi non è abituato a parlare quasi mai in ambiente “scolastico”.

Come si diceva, gli interessi che spingono a studiare la nostra lingua sono vari, e c’è da dire che, anche se non c’è una richiesta come può esser per la lingua inglese, la gratificazione che riceviamo è davvero tanta, perché qualsiasi sia l’origine dell’interesse o lo scopo finale, l’approccio è sempre molto allegro, mai visto come un dovere, e durante l’iter quasi sempre si scatena una vera passione verso tutto ciò che riguarda l’italianità! Chiaramente agli interessi di ciascuno o di una classe si devono coniugare un programma da seguire, degli obiettivi di fine corso, delle piccole prove di verifica e delle lezioni ad hoc a seconda che si tratti di un gruppo di futuri Erasmus, di un’appassionata d’arte, di un avvocato o del manager di una multinazionale.

Per questo abbiamo cercato di specializzarci su alcuni campi grazie agli studi universitari da noi condotti in passato e tutt’oggi, a corsi di formazione, come l’aver seguito il corso Ditals dell’Universitá per Stranieri di Siena e i nostri approfondimenti personali. Ci rivolgiamo perlopiù ad adulti e studenti universitari e ci dedichiamo anche all’italiano per giuristi, economisti (specie quando lavoriamo con imprese e professionisti) o all’italiano nella letteratura nei casi di appassionati delle lettere o quando capitino giornalisti, cosa non cosí rara come si potrebbe pensare!

Abbiamo a che fare con varie imprese internazionali che pur non offrendo tanti alunni come per inglese o tedesco, sono abbastanza interessate allo studio dell’italiano poiché hanno frequentemente forti relazioni commerciali con l’Italia o qualche sede là, o spesso sono aziende del mondo del lusso che quindi hanno continuo legame con la moda o con le importanti fiere e manifestazioni internazionali che si svolgono a Milano o in Svizzera, dove, insomma, la componente italiana si fa sentire.

Nel mercato del lavoro, è ben vista la conoscenza dell’italiano; oggigiorno i CV devono avere il più alto numero possibile di idiomi conosciuti, soprattutto qui in Spagna, dove fino a poco tempo fa non se ne studiava, per questo ai giovani sono richieste almeno due lingue straniere e quasi sempre la seconda o la terza studiata è l’italiano. Per la nostra esperienza molto spesso, l’italiano è la seconda dopo l’inglese.

Le politiche locali incentivano lo studio delle lingue, danno importanti contributi alle imprese che facciano studiare le lingue straniere ai propri dipendenti, ma forse ancora non hanno un gran occhio di riguardo per gli insegnanti autonomi; forse servirebbero incentivi e iniziative sostenute anche per noi, che però probabilmente non riusciamo ad emergere abbastanza.

Per quanto riguarda le borse di studio e gli scambi, fin dalle superiori, sono numerosissimi. Le relazioni scolastiche, accademiche tra Spagna e Italia sono molte e ben funzionanti. Ci sono i vari progetti e finanziamenti a livello europeo che sono di grande aiuto e l’interesse per studio o tirocini in Italia è davvero altissimo. (Esempio: lavoriamo in un istituto parauniversitario in una cittadina vicino a Madrid, che ogni anno manda a fare il tirocinio, avvalendosi di borse europee, a Forlì, Livorno e Genova almeno 10 studenti scelti; ogni anno per vari mesi si tiene un corso di italiano a circa 40 studenti che poi saranno selezionati, in base al superamento di una prova finale scritta e orale e alla media dei loro esami, per l’assegnazione delle borse. La stessa coordinatrice didattica studia italiano da anni.)

Da un po' di tempo abbiamo iniziato a tenere lezioni via Skype, è ovviamente più faticoso che dal vivo, ma stiamo ottenendo ottimi risultati che ci fanno sperare di allargare questo sistema con il tempo, così da poter raggiungere con l’italiano molte più aree geografiche sia in Spagna che fuori, come già ci è accaduto.

Come abbiamo specificato all’inizio, siamo due professori privati e non lavoriamo in nessuna scuola istituzionalizzata, anche se collaboriamo con alcune “academias de idiomas” spagnole che a volte hanno richieste per l’italiano. La promozione del nostro lavoro è dunque più limitata e meno visibile rispetto a quella di altri enti. Lavoriamo molto col web, stiamo terminando un nostro sito, anche se già eravamo presenti con un blog e una pagina facebook, con volantinaggio e con i metodi classici: mandare il proprio CV a tutte le aziende e/o scuole che possano esser interessate e con il passaparola.

Speriamo, nel nostro piccolo, coprendo un’area geografica ristretta e raccontando semplicemente la nostra esperienza, di aver contribuito a questa iniziativa con una testimonianza interessante sull’insegnamento dell’italiano all’estero, testimonianza di due insegnanti, tra tantissimi, che lavorano in proprio e che spesso sono dimenticati, ma che impiegano tutte le loro forze per fare bene il proprio lavoro e per trasmettere agli alunni la ricchezza della nostra lingua e della nostra cultura.

Ringraziando il Gruppo 2 per aver accolto il nostro scritto e aver avuto la pazienza di leggerci,
porgiamo i nostri piú cordiali saluti,
Sara Lenzi e Matteo Ricci Ugatti

Laboratorio teatral



LABORATORIO TEATRAL

Gracias a nuestra experiencia teatral, a partir de textos de literatura, proponemos un curso o encuentros sencillos para mejorar la pronunciación, el léxico, la intención comunicativa y las capacidades de expresión en público.

Con técnicas teatrales y juegos de grupo, podrás descubrir nuevas formas divertidas de mejorar tu idioma.

Esta propuesta está pensada para un mínimo de dos personas que tengan un nivel intermedio/avanzado.

***

LABORATORIO TEATRALE

Grazie alla nostra esperienza teatrale, a partire da alcuni testi letterari, proponiamo un corso o lezioni auto-conclusive per migliorare la pronuncia, il lessico, l'intenzione comunicativa e le capacità di espressione in pubblico.

Con tecniche teatrali e giochi di gruppo, si potranno scoprire nuove forme divertenti di migliorare il tuo Italiano.

Questa proposta è pensata per un minimo di due persone que abbiano un livello intermedio/avanzato.

Italiano para juristas


Statua della Giustizia - Udine

CURSO DE ITALIANO PARA JURISTAS

El curso de italiano para juristas está abierto a todos los especialistas - legales o no - que, por razones de negocios o por interés personal, quieran entrar en el mundo del derecho italiano y de su lenguaje específico.

Se tratan las fuentes, los principios elementares y la base de las diversas ramas de la legislación italiana. Hay, en el caso de particular interés, la posibilidad de una profundización sobre el derecho romano, antigua fuente común de nuestros sistemas jurídicos.

El curso se recomienda aquellos que ya están en un nivel intermedio o avanzado de la lengua (a partir de B2).


CORSO DI ITALIANO GIURIDICO


Il corso di italiano per giuristi si rivolge a tutti gli specialisti e non, che per motivi di lavoro o per puro interesse personale vogliono affacciarsi al mondo del diritto italiano e del suo linguaggio specifico.

Sono trattate le fonti, i principi elementari e di base delle varie branche del diritto italiano. Sono previsti, in caso di interesse particolare, approfondimenti sul diritto romano, antica fonte comune dei nostri sistemi giuridici.

Il corso si consiglia a chi sia giá ad un livello della lingua intermedio o avanzato (a partire da B2).


Italiano para economistas


Mercato di Porta Palazzo - Torino

CURSO DE ITALIANO PARA ECONOMISTAS

El curso de italiano para economistas se dirige a todos - especialistas y no sólo - los que por razones de negocios o de puro interés personal, quieran mirar la terminología económica italiana.

Principios elementares son tratados en términos de la sociedad, del marketing, del comercio, de las empresas, etc...

El curso se recomienda a quienes ya están en un nivel intermedio o avanzado de la lengua (a partir de B2).

***

CORSO DI ITALIANO PER L'ECONOMIA

Il corso di italiano per economisti si rivolge a tutti gli specialisti e non, che per motivi di lavoro o per puro interesse personale vogliano affacciarsi alla terminologia economica italiana.

Sono trattati principi elementari in tema di societá, marketing, aziende, ecc...

Il corso si consiglia a chi sia giá ad un livello della lingua intermedio o avanzato.

Club de lectura



CLUB DE LECTURA DE NOVELAS CONTEMPORáneas

Este curso está dedicado a un mínimo de dos personas para favorecer el intercambio y la confrontación de opiniones.

A través de la lectura en grupo y de la análisis del texto y del léxico, se conocerán algunos de los clásicos del Novecento, como Calvino, Tabucchi, Tondelli o Rodari, y también algunas novelas publicadas en estos últimos años (De Carlo, Mazzantini, Baricco, Ammaniti, Gamberale...).

Sonrisas y lágrimas nos acompañarán para emocionarnos y mejorar un nivel ya avanzado (a partir de B1+) a través de la literatura.

***

Circolo di lettura di romanzi contemporanei

Questo corso è dedicato a un minimo di due persone per favorire lo scambio di esperienze e il confronto di opinioni.

Attraverso la lettura in gruppo e l'analisi del testo e del lessico, si conosceranno alcuni classici del Novecento, come Calvino, Tabucchi, Tondelli o Rodari, ed anche alcuni romanzi degli ultimissimi anni (De Carlo, Mazzantini, Baricco, Ammaniti, Gamberale...).

Sorrisi e lacrime ci accompagneranno per emozionarci e migliorare un livello già avanzato attraverso la letteratura.

Regiones de Italia



Geografía y cultura de las 20 regiones de Italia

A través de cuentos de viaje, fotos originales, vídeos, recetas gastronómicas, canciones y mapas, se podrán descubrir - en veinte etapas - las diferentes regiones de Italia, sus ciudades y sus pueblos, conocer las costumbres y explorar los lugares más diversos, del Norte al Sur, para profundizar la cultura italiana y apreciar una comunidad lingüística, artística y humana tan diversa.

El calendario de clases y el orden de las regiones es flexible y puede estar dedicado, según los intereses del estudiante.

Se recomienda un nivel intermedio (a partir de B1).

***

GEOGRAFIA E CULTURA DELLE REGIONI D'ITALIA

Attraverso racconti di viaggio, foto originali, video, ricette gastronomiche, conzoni e mappe, si potranno scoprire - in 20 tappe - le differenti regioni d'Italia, le loro città e i loro paesi, conoscere le tradizioni ed esplorare i paesaggi più variegati, dal Trentino-Alto Adige alla Sicilia, per approfondire la cultura italiana e apprezzare una comunità linguistica, artistica e umana tanto diversa.

Il calendario di lezioni e l'ordine delle Regioni è flessibile e può essere dedicato agli interessi dello studente.

Raccomandabile per un livello intermedio (B1+).

Italiano para la filosofía


CURSO DE ITALIANO PARA LA FILOSOFíA

Este nuevo curso está orientado a llevar al alumno, que sea un estudiante, un especialista o simplemente un amante de la materia, al lenguaje filosófico, con sus especificaciones y peculiar uso de la terminología filosófica.

Consideramos este curso muy útil para el acercamiento directo a textos filosóficos y / o relacionados con el arte. Las lecciones tendrán un enfoque directo al texto.

El tema del curso se decidirá ad hoc en función de las necesidades del estudiante o grupo de estudiantes que seguirán el curso.

Les recomendamos un nivel ya avanzado (nivel B2/C1) de conocimiento de la lengua italiana.

***

CORSO DI ITALIANO PER LA FILOSOFIA

Questo nuovo corso, è orientato a far avvicinare l’alunno, sia che sia uno studente,  uno specialista o semplicemente un amante della materia, al linguaggio filosofico, con le sue specificazioni e peculiari utilizzi terminologici.

Si considera questo corso molto utile per la lettura e l’approfondimento di testi filosofi e/o legati all’arte. Le lezioni prevedono l’approccio diretto al testo.

Il tema del corso si deciderà ad hoc a seconda delle esigenze dello studente o del gruppo di studenti che seguirà il corso.

Si consiglia vivamente una conoscenza dell’italiano di livello già avanzato.